[11:3] 1 tn The phrase “a message” is not in the Greek text but is implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from context.
[11:3] 2 tn Grk “to him, saying”; the referent (Jesus) is specified in the translation for clarity.
[11:21] 3 tn Grk “Then Martha.” Here οὖν (oun) has not been translated for stylistic reasons.